読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

反骨と異端

やどかりアウトロー編

「英検1級をとると幸せになる」考

「英検1級をとると幸せになる」という調査結果の衝撃(?)(寺沢拓敬) - Y!ニュース https://t.co/3zAgFglr0y疑似相関。— 本田由紀 (@hahaguma) December 26, 2016 思わずほうじ茶を吹いてしまったのでメモ。合格済ですが、だから幸せか?と聞かれると「?」…

「1円ライター」の次は「1円翻訳者」の誕生

MERYやWELQで仕事に溢れたライターを絶賛刈り取り中で、しまいには医療コンテンツWelqで仕事なくなって不満のライターを何故か美容ファッション記事を0.1円~0.3円で募集してる地獄感(´・_・`) https://t.co/RhjVCJv1AQ pic.twitter.com/m2twgOeHvE— 次郎丸(´・…

36歳からオンライン英会話をはじめたら英語で仕事ができるようになりました(嬉野克也/高田真弓)

私も電撃的にスカイプ英会話を始めてから約1か月経過しました。 毎日欠かさず30分弱、フィリピン人の先生(若い女性もいますが、何人か男性の先生にもお世話になりました)と英語で話しています。 毎日レッスンコース(30分レッスン×31回分)が3600円(月謝!…

クラウド翻訳者だがGoogle翻訳をつかったら業者に怒られた  

私はクラウド翻訳者だ。「クラウド翻訳者」というのは「外注翻訳者」と言ってもいいのだけど、インターネットで仕事が完結するタイプの産業翻訳者のこと。 翻訳会社に実際に雇用されないで、インターネットを通じて、仕事もらって訳してお金もらうという翻訳…

Google先生、今日もお美しいですね

「Google先生、今日も完璧ですね」 「Google先生、これ全訳、お願いします」 「Google先生、今日も2秒で完訳しましたね」 ありとあらゆるプロの世界には“格”があり、一流のプロから三流のプロまで存在する…そんな風に思い込んでいる大人が多い。 産業翻訳者…